170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at (2)

18-25 JUNE: ‘DUTCH DAYS’ EVENT: EXHIBITION ON DUTCH ARCHITECTURE IN BEIJING! 六月18-25日:荷兰日活动:北京荷兰建筑展!

“The word ‘celebrity’ and the word ‘architect’ are basically incompatible.”

“‘名人’和‘建筑师’这两个词语的含义是完全不相容的。

Rem Koolhaas.


POP-UP 'P' 300x300

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 7

SUMMARY

With an open mind, clear lines, strong and innovative concepts, Dutch architects leave footprints worldwide. For the Dutch Days 2017 Beijing edition, the Embassy of the Kingdom of the Netherlands invites you to take a closer look at some prime examples in Beijing, and (re-)discover the buildings from different points of view at POP-UP BEIJING.

The Netherlands is a country of designers; in fact the country itself is for the most part a man-made design. Topographical and social circumstances in the Netherlands, such as the presence of large areas of water, the focus on sustainability and the lack of living space, have led to innovative architectural solutions, characterized by strong conceptual thinking and process-driven innovation.

Dutch architects left many footprints throughout Beijing. At the exhibition, visitors can watch short films on each featured project. By showing the work and talking to clients and users, we bridge the gap between concept and practical reality.

This exhibition is presented as part of our month of ‘Dutch Days,’ in collaboration with the Beijing Embassy of the Kingdom of the Netherlands.

Artboard 1@3x


POP-UP 'P' 300x300

WHAT

EXHIBITION ON DUTCH ARCHITECTURE IN BEIJING

.

WHEN

18-25 June, 12.00 – 10.00 pm

.

WHERE

POP-UP BEIJING – West Wing

.

FREE ENTRY!

Just turn up, grab a glass of wine, scan the QR codes for each exhibit, and enjoy the movie.

Scroll down for more information on each project, and the architects involved!


POP-UP 'P' 300x300

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 2

内容简要

荷兰的建筑向来以其革放鼎新的构想、简洁明朗的线条和强大新颖的理念而驰名世界,在全球各地都留下了经典的作品。荷兰大使馆诚邀您参加2017北京荷兰日活动,近距离欣赏在北京的经典荷兰建筑项目,从建筑师和建筑使用者的不同视角(重新)认识它们。

荷兰是一个”盛产”设计师的国度,事实上,荷兰国家本身就充满着设计元素。荷兰的地形与社会结构是我们建筑创新的原因,由于国家水域辽阔,重视可持续发展,缺乏居住空间,催生出了强大的概念性思维和以过程为导向的建筑创新。

荷兰建筑师在北京各地留下了足记。在展览中,观众可以通过Derrick Wang制作的短片了解这些充满特色的项目。通过展示方案,与客户和使用者采访交流,从而让大众了解项目实景与抽象概念的关系。

和荷兰大使馆一道,此次北京荷兰建筑展将作为六月荷兰日活动的一部分。

Artboard 1@3x

活动

北京荷兰建筑展

.

时间

六月18-25日 星期六,中午十二点至晚十点

.

展馆

POP-UP BEIJING – 西翼展厅

.

免费入场

欢迎大家在开展时间来到POP-UP BEIJING,享受佳酿与建筑的韵律之美!每个展台的左上方都有两个二维码 – 这里提供了参展建筑更加详细的信息,欢迎大家扫码阅读。现场还有记录影片供大家观赏哟!

文章下方我们也为大家提供了参展项目的概述,在这里提前一饱眼福吧!


POP-UP 'P' 300x300

FEATURED PROJECTS – 参展项目

kraaijvanger_image 2

Kraaijvanger – Dutch Ambassador’s Residence

The Dutch Ambassador’s residence in Beijing is a large property, located in the embassy district. It provides accommodation in two wings: one for official embassy activities, the other for private purposes. Each wing has its own view of the garden.

The most expressive part of the design is a long wall of Mongolian granite, topped by a cantilevered roof. The south and west wings have glass façades overlooking the garden, which has been landscaped to resemble a dry river. Between the two wings, a large conservatory provides a welcome touch of greenery and warmth during Beijing’s harsh winters.

 

Kraaijvanger建筑事务所 – 荷兰驻华大使官邸

荷兰驻华大使官邸是一座在北京的大型住宅,坐落在使馆区内。它由左右侧两部分组成: 一侧作为大使馆官方活动场地,另一侧用于私人用途。两边各自拥有自己的花园景致。

该设计最精彩的部分是一面由蒙花岗岩构成的墙体,上端覆有悬臂式屋顶。西南两侧为玻璃幕墙俯瞰花园,园内拥有一条枯河景观。两侧之间是一座在北京的严冬也能触摸到绿植和温暖的大型温室。

kraaijvanger-1


POP-UP 'P' 300x300

maisonh_image_lowres 2

maison h – Tsinghua University Graduate Lab

Tsinghua’s Graduate Lab is a space that showcases a change in China’s contemporary educational ideology. Away from the standardized classroom learning towards a learning environment that encourages creative and interdisciplinary exchange. The school considers the project a physical showcase of how architects, by designing spaces, can influence our learning behavior, and in this way shape the thinking of the next generation.

Within a very tight budget, we utilized a ‘smart and flexible’ strategy to maximize the project’s usability. We first removed all existing, closed walls, and left the remaining concrete framework exposed. Within this framework we positioned a multi-functional ‘lounge box’ that functions as a lounge, presentation wall, stage and discussion area. Around this several flexible, semi-transparent workspaces are distributed, with sliding doors, moveable walls and flexible table arrangements. In addition all wall surfaces are useable for presentations and displays, with pin-up felt walls, magnetic steel walls, projectable surfaces, or bay-window storage.

 

汉荷设计 – 清华大学建筑学院,研究生学习中心

清华大学建筑学院,研究生学习中心是一个展示中国当代教育意识形态变化的空间。没有标准化的课堂学习,而是一个鼓励创造性和跨学科交流的学习环境。学校认为该项目是一个物理空间,用来展示建筑师如何通过设计空间,影响我们的学习行为,并以这种方式塑造下一代的思维。

在非常紧张的预算下,我们采用了“智能灵活”的策略来最大限度地提高项目的可用性。我们首先清除了现有的封闭式墙体,并将剩下的混凝土框架暴露出来。在这个框架内,我们设置了一个多功能的“休息盒”,它作为休息室,演示墙,舞台和讨论区。在这几个灵活分布的半透明工作区周围,放置了滑动门,可移动的墙体和灵活的桌子。此外,所有墙面都可用于演示和显示,覆有可针戳的毛毡墙壁,磁铁墙壁,可投影墙面或凸窗储物区。

maison-h 2


POP-UP 'P' 300x300

__next月季花博物馆02_0087a 2

NEXT Architects – The Rose Museum

The Rose Museum’s inspiration comes from Chinese traditional rose-patterned silk. We dedicated to shaping a silky, delicate and rose-patterned architectural image.

We hollowed out the metal stainless steel curtain wall to create a grey space, capable of rose exhibitions and art shows. Furthermore, the hollow outer skin makes unique visual effects on the grey space, helping people who are inside to appreciate the splendid light and shadow art brought by the roses.

These different structures make the architecture a whole shape and lead to a greater sculpture. The principled U-shape glasses, clean and clear, make for a great ‘background’. Combined with the lighting design and lights spilling from the hollow skin, it creates a more delicate effect.

NEXT建筑事务所 – 月季博物馆

本方案设计灵感来源于中国传统月季纹饰丝绸。我们希望用建筑手段打造一个丝绸般华美的,带有月季纹饰的建筑意向。

我们用镂空的金属不锈钢幕墙,创造了一个半室外的空间,可用于花圃展览与半露天相关文艺表演。同时镂空的外皮,又使灰空间形成了独特的视觉效果,使人置身其中,可以更好的领略月季花所带来的美轮美奂的光影艺术。

全部隐藏的结构体系,使整个建筑浑然一体,且更具有雕塑感,自成结构的U玻,干净简洁,很好的起到了“背景”的作用。结合灯光设计,傍晚后从镂空的建筑外皮透出,形成更为美轮美奂的光影效果。

next


POP-UP 'P' 300x300

CCTV Headquarters Bldg project from Hujialou (呼家楼). The nail house that stood for more than two years in defiance of the Xanadu development (behind the broken wall @ lower right) is now gone. Xanadu has overrun it, another non-story in the rebuilding of Beijing, CN and the slow emergence of the CBD (Central Business District). --October 18, 2010 12:07 AM

OMA – CCTV headquarters

The CCTV headquarters aims at an alternative to the exhausted typology of the skyscraper. Instead of competing in the race for ultimate height and style within a traditional two-dimensional tower ‘soaring’ skyward, CCTV’s loop poses a truly three-dimensional experience, culminating in a 75-metre cantilever. The building is visible from most of Beijing; it sometimes comes across as big and sometimes small, from some angles strong and from others soft.

CCTV’s form facilitates the combination of the entire process of TV-making in a loop of interconnected activities. Two towers rise from a common production studio platform, the Plinth. Each tower has a different character: Tower 1 serves as editing area and offices, and the lower Tower 2 is dedicated to news broadcasting. They are joined by a cantilevering bridge for administration, the Overhang.

The innovative structure of the building is the result of long term collaboration between European and Chinese engineers to achieve new possibilities for the high-rise. The forces at work within the structure are rendered visible on the façade: a web of triangulated steel tubes – diagrids – that, instead of forming a regular pattern of diamonds, become dense in areas of greater stress, looser and more open in areas requiring less support. The façade itself becomes a visual manifestation of the building’s structure.

 

荷兰大都会建筑事务所 – 中央电视台

央视总部大楼旨在跳出摩天大楼类别的穷途末路,没有一味争“高”,风格也摒弃了传统二维大楼“向天冲”,央视大楼的环状结构是真正的三维体验,最亮眼之处是伸出75米的悬臂。全北京大多数地区均可眺望央视大楼,有时宏大,有时微小,有些角度看来强劲有力,而其他角度看来则柔软温和。

央视大楼的构造使得电视制作的整个过程更加深入结合,形成由相互连接的各类活动组成的一个环。双塔基部为共通的制作工作室平台区,各塔有不同的特色:塔一为编辑区和办公室,塔二低层为新闻广播区,双塔由架空层悬臂连接,为行政区。

大楼的创新性结构是中欧工程师为实现高楼大厦新可能而长期合作的结果。结构受力情况在大楼表面一目了然:大楼表面并非规则菱形图案,而是许多个不规则的菱形渔网状金属脚手架构成的一张大网,受力大的区域网纹密集,而受力较小的区域则网纹较少且菱形形状较大。

oma


POP-UP 'P' 300x300

powerhouse_image 2

Powerhouse Company – Beijing in SPORTS

Powerhouse Company was asked by developer Yintai to design the interior for their ski and sports experience centre called in SPORTS. The 1.000 m2 project, located on the ground floor of the Yintai centre at Guomao, is a high-end, multifunctional social venue that facilitates activities like virtual skiing and endurance classes.

Projections on floor and walls create a wide array of simulated environments. in SPORTS follows a new trend in Chinese retail where live action and participation become an integral part of the retail experience.

The virtual aspect of the skiing intrigued the design team, and they created the concept of a digital summit scenery. Large triangles on a variety of platforms visualise white snow mountains that organise the space in a natural yet fluent way under a warm golden sky. The triangular language is continued in central elements like the bar with DJ-booth and reception desk. With a full glass facade the project has a great exposure in the CBD area of Beijing.

 

Powerhouse Company – 科技潮流运动馆 in SPORTS

受开发商银泰的委托,Powerhouse Company为其旗下的in SPORTS运动及滑雪体验中⼼进行了全面的室内设计。该项目位于北京国贸银泰中⼼首层,是⼀处面积有一千平⽅米的高端多功能社交场所,主要为客户提供逼真的滑雪模拟体验以及作为耐久⼒训练等课程的活动地点。

同时,安置于地板与墙面上的投影设备更是能根据活动的不同类型与需求,营造出不同的空间体验。科技潮流运动馆in SPORTS通过此项目引领着中国当下的零售业潮流,把现场体验和真人互动融洽的结合到了一起,为人们提供了独特的零售体验。

设计团队受虚拟滑雪体验的启发,以数字化的雪⼭风景为设计概念基础,通过在不同高度、形状的平台上搭建⼤型三角结构模拟出了雪山的质感与氛围,在营造出自然、流畅的空间体验的同时,亦与暖色调的金色吊顶交相呼应。此外,以三⾓角型为核心元素的建筑语言也被运用到了空间中其他的核⼼区域上,如前台、DJ台、吧台等。全落地窗式的建筑立面,更是让项目在北京的CBD中心地段上脱颖而出,成为了⼀道亮丽的风景线。

powerhouse_logo_new


POP-UP 'P' 300x300

superimpose_office_park_masterplan_01 2

Superimpose – WELL living Lab

The WELL LIVING LAB will be the first scientific research center in Asia to integrate building, behavioral and health science to help quantify and ultimately improve the impact that indoor environments have on human health, wellness, comfort, and performance. The lab aims to spur innovations that will help address indoor environmental challenges specifically related to the local climate, environment and culture in China.

SUPERIMPOSE ARCHITECTURE designed the WELL LIVING LAB as part of a larger master plan in Shunyi, Beijing. The master plan design aims to strengthen connectivity between old and new buildings, provide a diversity of communal and private spaces meanwhile retaining an industrial office park environment.

The lab design exposes the vital organs of the building and provides inviting gestures in order to stimulate healthy living and working for the building users. The building targets WELL-Platinum and will be completed in 2018.

 

优思建筑设计事务所 – WELL人居实验室(中国)

WELL人居实验室将成为亚洲第一个将建筑、行为和健康科学整合到一起,用来帮助量化并最终改善室内环境对身心健康,舒适和表现的科学研究中心。实验室旨在推动创新,有助于解决与中国本地气候,环境和文化相关的室内环境问题。

优思建筑设计事务所设计的健康人居实验室是北京顺义大型总体规划的一部分。总体规划设计旨在加强新旧建筑物之间的连接,在保留工业园区环境的情况下,提供多样化的公共和私人空间。

该实验室的设计暴露了建筑物的重要结构,并为建筑使用者建立健康生活和工作环境。建筑面向WELL – Platinum,将于2018年完工。

superimpose 2


POP-UP 'P' 300x300

DD_wechat header-Architecture

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 16

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 3

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at REDUCED

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at (1)

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 19

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 18

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 15

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 14

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 13

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 12

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 11

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 10

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 9

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 8

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 6

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 5

170614 DUTCH DAYS - Architecture in Beijing Exhibition at 4


SCAN BELOW TO FOLLOW US ON WECHAT:

扫描下方二维码关注我们的微信公众账号:

POP-UP BEIJING Weixin QR Code